• Semplicemente… donna

    Sara Luna e Claudine
  • me and my girl :-)
  • Mi sento unicamente una "Cittadina del Mondo"... figlia, madre, amica, compagna, donna...
    Ho viaggiato lungo rotte conosciute ed altre ignote, per lavoro ma anche per curiosità o solo per il desiderio di scoprire il Mondo!
    L'esperienza a contatto con altri popoli, religioni e culture, mi ha insegnato a venerare Madre Natura ed ogni forma di vita che ci conduce a valutare precetti inconfutabili, ma che purtroppo troppi ignorano nel più assoluto egoismo.
    Vi apro le porte del mio Regno... seguitemi lungo l'itinerante scorrer d'acqua lasciando traccia di vissuto.
    Benvenuti a voi!

  • What they say… about her!

    What to say about Claudine? She’s a writer who follows a hidden path, into an unfamiliar world. If you just surrender and go with her on her eerie journey, you will find that you have surrendered to enchantment, as if in a voluptuous and fantastic dream. She makes you believe everything she sees in her fantasy and dreams. But as well you take a journey to the frozen mountain peaks of the north of Europe, to the crowded sweating streets of Mexico or Africa. Her characters are wonderfully real and wholly believable perfectly situaded in her richly textured prose. She’s a lovely person and she writes with exquisite powers of description! She’s simply great! R. McKelley

    ***

    Chi è Claudine? E' una scrittrice che segue un sentiero nascosto, verso un mondo sconosciuto. Se solo vi arrendete e andate con lei in questa spettacolare avventura, realizzerete che vi siete confidati all’incantevole, come in un sogno fantastico ed avvolgente. Vi farà credere ad ogni cosa che lei vede nei suoi stessi sogni e fantasie. Ma inizierete anche un viaggio verso le cime ghiacciate del nord Europa, verso le strade affollate del Messico o Africa. I protagonisti sono magnificamente reali e totalmente credibili stupendamente inseriti nella ricca trama di prosa. E’ una “grande” persona e scrive con uno squisito potere descrittivo. E’ semplicemente magnifica.

  • **BLOG** Sara Luna – il mondo virtuale di una (piccola) violinista e violoncellista

    travelingabout.wordpress.com
  • **BLOG** Emanuele Giosuè – il mondo virtuale di un (piccolo) pianista

  • From around the Word

Happy Easter * Buona Pasqua

p1000172.jpg

HAPPY  EASTER   …o°O°o…  BUONA  PASQUA

 

 

 

.

Piccoli passi nella Taiga: i personaggi

descriptive card of the character  ¦¦  scheda descrittiva del personaggio

female young adult character: Vladimira O’Floinn

Vladimira 3a

drawing ©Michele Tanner

 

.

GENERALITA’

Nome: Vladimira O’Floinn (figlia di Fiona Moira del 1978 e Yuri Georgijevič Zarkovskij del 1968)

Razza: caucasica (per metà irlandese e l’altra metà russa)

Luogo di nascita: Dublino – Irlanda

Data di nascita: 1996   (16 anni nel 2012)

Dimora: Greystones, sulla costa irlandese vicino a Dublino, in prossimità del mare. Vive lì coi nonni Darrah e Dáirine e la mamma Fiona Moira in una grande casa circondata da un vasto giardino.

.

[see more  * leggi il resto!]

 

 

Abstract of The Annwyn’s Secret * riassunto de Il Segreto degli Annwyn

 

drawing©RadoJavo

 

For an assignment of 4a. high-school, my son Emanuele Giosuè chose my latest novel…

Per un compito scolastico di 4a. media, mio figlio ha scelto l’ultimo romanzo…

HERE you go to the whole text: english and italian

Changing the world with AVAAZ.OR…

Since I was a child, I wanted to change the bad things in the world: the destruction of  Nature, the helpless animals that were killed, the people suffering from hunger or lack of water… I grew up and soon enogh I realized it was an utopia! So I start to change my way of  life, giving the right example to other… After the birth of  my children, I started to raise them with respect to the Nature making them aware in every possible way… Therefore I support Avaaz since many years:  my utopia becomes a reality! Thank you all for your efforts for a better world…

**
Fin da bambina, volevo cambiare le brutte cose del mondo: la distruzione della Natura, gli animali indifesi che venivano uccisi, le genti che soffrivano di fame o per la mancanza dell’acqua… Crescendo mi sono accorta che era un’ utopia, ma che bisognava iniziare a cambiare il proprio modo di vivere, dando il giusto esempio… Dopo la nascita dei miei figli, ho iniziato ad allevarli con rispetto verso la Natura sensibilizzandoli in ogni modo possibile… Per questo sostengo da parecchi anni Avaaz poiché la mia stessa utopia è divenuta realtà! Grazie, per il vostro sforzo per un mondo migliore….

(original post on AVAAZ.OR)

Shadows & shamans

Siberian_Wolf_In_Snow_Fields_600

The light filters through the thick curtains, a cold shiver shakes me and at the same time I realize to have fallen asleep for several hours. A strange scratching of nails on the wood makes me jump up like a spring.
- Who is it?
My voice wobbles, thick, while I rushly wrap myself in a blanket. The air became colder since in the brazier remains only grayish coals that give off a faint white smoke’s blows.
- Come in, now I’m awake.

[for some more... click to this link]

 

La luce filtra dalle spesse tende, un brivido di freddo mi scuote nello stesso tempo realizzo d’essermi assopita e d’avere dormito per diverse ore. Uno strano raspare di unghie sul legno mi fa scattare in piedi come una molla.
- Chi è?
La voce traballa, impastata, mentre mi avvolgo con foga nella coperta; l’aria si è fatta più fredda e nel braciere restano solo dei tizzoni grigiastri che sprigionano una fievole spira di fumo bianco.
- Avanti, ormai sono sveglia.

[cliccare sul link per visualizzare il testo]

Ancestral memories * memorie ancestrali

siberian shaman  (from the web)

The bulk of the paper work is already done, while editing will be made ​​some changes. Still missing the details’ verification about the music tracks that I have chosen (by tying them to the various chapters), in efforts to contextualize the whole thing even at the “harmonic feelings” and about the translation into Russian :-D (phrases and dialogues) our musician friend is currently very busy and so I’ll have to show a little patience, which makes my job even more exciting. I entered 4 extracts in the Blog and I’m happy to receive your valuable suggestions and comments!

***

Il grosso del lavoro di scrittura è ormai terminato, durante l’editing sarà apportata qualche modifica. Mancano le verifiche dei dettagli inerenti i brani musicali che ho scelto (legandoli ai vari capitoli) nella finalità di contestualizzare il tutto anche a livello “armonico” e per quanto concerne la traduzione in russo  :-D (di frasi e dialoghi)  il nostro amico musicista attualmente è molto impegnato e quindi dovrò avere un po’ di pazienza, il che rende ancora più emozionante il mio lavoro. Ho inserito 4 estratti nel Blog e sono felice di ricevere i vostri preziosi suggerimenti e commenti!

Grazie sin d’ora…  :-) claudine

Un   nuovo estratto  dal romanzo Piccoli passi nella Taiga – gli sciamani del Lago Baikal, con traduzione in inglese, cliccare sul link sottostante.

an excerpt from the new novel       Taiga’s Dream * Piccoli passi nella Taiga

Fantasy: dichotomy between real and surreal

CCI00017watercolor & ink  ©Marion Jiranek

We draw a lot of ideas from the dreamlike or from the “collective mind”, from which we can draw without even realizing it also while awake! A single image, like this one lovingly given to me by a dear friend, it can create in the observer ideas and concepts reproducible on paper.

Thus is born the first draft of a story or novel.

I prefer the fantasy genre because I like to interpose to everyday and real life, something unusual binding the effect of unpredictable event to the most shocking of the supernatural.

So it took also life the “vibrational matrix”, an artifact linked to the Celtic myths, hidden from the Unified Power who want to deprive man of his potential. The Annwyn’s Secret doesn’t very distances himself from reality… it’s to be sized as a futuristic projection in which quantum physics is well-founded and not more utopic.

***

Si attingono molte idee dall’onirico o dal “collettivo mentale”, dal quale possiamo attingere senza neppure rendercene conto anche da desti! Una sola immagine, come questa deliziosamente regalatami da una cara amica, può creare dentro l’osservatore idee e concetti riproducibili su carta.

Così nasce una prima bozza di racconto o di romanzo.

Io prediligo il genere fantasy poiché mi piace interporre alla vita quotidiana e reale, un qualcosa di inconsueto legando l’effetto della evento imprevedibile a quello più sconvolgente del sovrannaturale.

Così ha preso vita anche la “matrice vibrazionale”, un artefatto legato ai miti celtici, nascosto dal Potere Unificato che desidera privare l’uomo delle sue potenzialità. Il Segreto degli Annwyn   non è si distanzia molto dalla realtà… è da cogliere come una proiezione futuristica nella quale la fisica quantica sarà assodata e non più utopica.

Behind the door, a world full of dreams * dietro la porta un mondo da sogno

RSI_Rete_Due_Francesca_Sassoli

.

RSI RETE DUE  “Passatempo”  con la giornalista Francesca Sassoli

Click on the link to listen to the podcast

http://annwynsecret.wordpress.com/335-2/

And for some more interwiews on blogs and TV.

To talk about dreams and the Annwyn * per parlare di sogni e degli Annwyn

 .

Domenica 16 febbraio 2014 dalle 14:00 sarò ospite di Francesca Sassoli a “Il Passatempo” su RSI RETE DUE

rsi-rete-due

.
Sunday, February 16th. from 2:00 PM I will be host of Francesca Sassoli at the “Il Passatempo” on RSI RETE DUE (NETWORK)

.

Concerto di Gala

Concerto di Gala della scuola di musica del Conservatorio della Svizzera Italiana,  giovedì 30 gennaio 2014

Sergej Prokofiev * Romeo and Juliet – Montecchi e Capuleti

*

*

Mi chiamo Emanuele Giosuè Mobiglia, ho 14 ½ anni e ho iniziato a muovere le dita sulla tastiera all’età di 5 anni. In questi quasi 10 anni, sostenuto dal mio insegnante, ho avuto modo di affrontare molte sfide ed ottenere molti riconoscimenti anche internazionali.

Quando mi siedo davanti ai tasti chiudo gli occhi e mi immagino di avere un folto pubblico ed un’orchestra sinfonica intera di fronte a me, pronta a seguire il mio tempo.Forse è solo un sogno ma quando si crede profondamente in qualcosa questo potrà veramente avverarsi.

Per voi questa sera suonerò un pezzo tratto dalla Suite per pianoforte del Balletto “Romeo e Giulietta” scritta da Sergej Prokofieff e più precisamente “Montecchi e Capuleti”, che ben descrive la triste storia di due amanti le cui famiglie, notoriamente rivali, impediscono le nozze. Sentirete attimi di forte contesa rappresentanti le lotte intestine intervallati da un momento più contemplativo che descrive una soave attesa.

***

My name is Emanuele Giosuè Mobiglia, I’m 14 ½ years old and I started to move my fingers on the keyboard at the age of 5. In these almost 10 years, supported by my teacher, I had the opportunity to face many challenges and get several awards even internationals.

When I sit in front of a piano I close my eyes and I imagine that I have a large audience and a symphony orchestra in front of me, ready to follow my tempo. Maybe it’s  just a dream but when you believe deeply in something that will really come true.

For you this evening I will play a piece taken from the Suite for Piano from the Ballet “Romeo and Juliet” written by Sergei Prokofiev and more precisely “Montagues and Capulets,” which aptly describes the sad story of two lovers whose families known rivals, are preventing the wedding. You will feel moments of great strife representatives infighting interspersed with a more contemplative describing a gentle hold.

*

The melodies of the heart * Melodie del cuore

 interno_vagone

*

leggete l’estratto cliccando sul link

*an excerpt from the new novel  Taiga’s Dream * Piccoli passi nella Taiga

First sketches – the main character takes shape

.

A long story to tell… read here   ***   leggi qui l’introduzione al progetto grafico

Il blog del nuovo romanzo in lavorazione

taigasdream.wordpress.com

Fiona Moira O’Floinn

Fiona Moira O'Floinn

Durante la fase di progettazione e studio per la stesura di un nuovo romanzo, è necessario preparare una sorta di “schema riassuntivo” che prevede pure le schede con le generalità dei protagonisti. Nelle schede, man mano che il racconto prende forma, vengono aggiunti i particolari e dettagli che sono poi riportati fedelmente sulla lavagna magnetica… io non utilizzo programmi PC!

see the link:     Fiona Moira O’Floinn

During the study and design process for the drafting of a new novel, it’s necessary to prepare a “summary diagram” that also provides the cards with the identity of the protagonists. In the cards, as the story takes shape, are added all the details and the specific references which will be reported faithfully on the magnetic board … I do not use PC programs!

Piccoli passi nella Taiga *** il nuovo blog del romanzo

A piccoli passi anche quest’ultima avventura ha preso forma, consistenza, forza e determinazione. Ma questo è solo l’inizio! Buon viaggio…

click on the  link:

Piccoli passi nella Taiga [gli sciamani del Lago Baikal]

By taking small steps also this latest adventure has taken shape, texture, strength and determination. That’s the beginning! Enjoy your ride…

High Egypt and Red Sea * Alto Egitto e Mar Rosso

IMG_0249

IMG_0024

Clic to see    more pictures and text  *  qui foto e testo esplicativo

IMG_0115

IMG_0158

La ciliegina sulla torta!

Non è sempre facile viaggiare in gruppo, specialmente quanto si sta stretti in un bussino diretto all’aeroporto dove il volo per il rientro in patria ti attende. Ad un tratto, dopo più di due ore di viaggio, un giovanotto alle mie spalle esclama:

- Comunicazione urgente! Dovremmo fermarci perché devo fare pipì… incontinenza di quarantenne!

Tutti ridacchiano, nessuno gli fa caso, tantomeno la guida ed il conducente (che con quasi certezza non parla l’italiano).

- Hei, non scherzo, sto per farmela addosso… è già da un po’ che la tengo!

Tutti zitti, ci è passata la voglia di ridere, il tono di voce del tizio è serio e arrabbiato. Io cerco di adeguarmi alla situazione, malgrado mia mamma sobbalza cercando di trattenere le risa dietro la mano premuta sulla bocca. Poi il giovane, che non è poi così tanto giovane, si alza e tocca la spalla della giuda intimando:

- Fallo fermare, mi sta per scoppiare la vescica.

Una voce dal retro aggiunge in tono provocante:

- Non ci sono piante…

Ed io, ormai con le lacrime agli occhi, suggerisco che si può accovacciare come fanno le donne. Quindi un’altra voce femminile ribatte con tono deciso e sfidante.

- Ragazzi, fuori le macchine fotografiche: qualcuno finirà su Facebook con le chiappe all’aria!

Senza ribadire, serio e rosso in viso fino alla punta delle orecchie, il tizio esce e si avvia a grandi falcate verso una duna di sabbia. Dopo una decina di minuti ritorna al pulmino con il viso disteso, nettamente sollevato… e più leggero. Tutti applaudono!

Il tizio ce lo ritroviamo, seduto due file più avanti, sullo stesso aereo diretto per la Malpensa. Il sole preso negli ultimi due giorni (con l’aiuto dello scialle cremisi attorcigliato al mio collo) mitiga il rossore alquanto imbarazzante quando i suoi occhi incrociano i miei e quelli di mia mamma!

 

Another year is gone… Un altro anno è trascorso…

snow_white_leopard_wide.psd

JOYFUL HOLIDAYS   ***  SERENE FESTIVITÀ

I warmly wish you all!   I’ll be back in January with a new project… for now, a sweet thought of tenderness to all the animals that need our love and respect…

Mi ritroverete con un nuovo progetto in gennaio! Condividiamo un pensiero di dolcezza nei confronti di tutti gli animali che necessitano il nostro amore e rispetto…

Vi abbraccio :-)   hugs to all of you :-)  

claudine

Non un semplice libro… * Not a simple book…

Desiderate sorprendere un famigliare o un amico?

.

.

Il Segreto degli Annwyn:   un’avventura che resterà indelebile…

A questo link potete lasciare i vostri dati personali, per e-mail riceverò la vostra ordinazione e vi spedirò all’indirizzo desiderato il romanzo con dedica personalizzata e già decorato come pacco-regalo!

Il costo? Tutto compreso fr. 28.- franco domicilio…

There are a couple of wonderful news I love to share with you: the editing of the novel is in progress… and soon “The Annwyn’s Secret” will be published in English!
And most likely in a few months I’ll be able to give you some informations about a possible movie… the story of Joshua and Chrysalis shall come to life!

The truth in the mirror * la verità allo specchio

In my stories I try to change reality… my characters come out on tiptoe from my dreams… or they are real people in disguise.

Unfortunately, the reality, the raw and true one, which we’re unwilling facing every day, is there before our eyes.
I apologize to the people who (like me) have weak stomachs, but having arrived the winter, I want to introduce to you the suffering… the dreadful pain… of those animals that despite their will are used to mitigate the human’s rigors of the season.

It is not fur, skin or derivatives, I’m talking about living animals subjected to terrible torture.
I leave you to judge!

I just put three of the movies I found on the web… go, pay a visit to    PETA.ORG   and watch other examples of atrocities (but belive me, you need an iron stomach).

*

Buy Cruelty-Free…  get here the Shopping Guide

*

*

*

And here something about sheep wool…

*

Nelle mie storie cerco di modificare la realtà… i miei personaggi escono in punta di piedi dai miei sogni… oppure sono persone reali sotto mentite spoglie.

Purtroppo la realtà, quella cruda e vera che, volendolo o no, ci troviamo ogni giorno a dover affrontare, è lì davanti ai nostri occhi.
Chiedo scusa alle persone che hanno (come me) lo stomaco debole, ma essendo arrivato l’inverno, desidero farvi conoscere la sofferenza… il dolore… di quegli animali che loro malgrado sevono a mitigare i rigori della stagione.
Non si tratta di pellicce, di pelle o derivati, ma bensì di animali viventi sottoposti a terribili torture. Dovremmo provare a strapparci i capelli…
Lascio a voi di giudicare.

*

Feel free to share on the web and talk to friends and acquaintances! Everyone must know…

Sentiti libero di condividere sul web e parlane con conoscenti ed amici! Tutti devono sapere…

 

Un’altra ragione per diventare vegetariano!  (grazie Francesco!!!!)

Desert Dunes * Dune nel deserto

.

.

I completed the english translation…  have a lovely weekend…  into the myths and Claudine’s fantasies!

English text first   ***   in lingua intaliana alla fine

.

.

.

.

Euterpe

International contest Salieri – Italy (2. price)

.

Here two films from the Swiss contest for jungs musicians, the “Quartetto Fulmini” with Francesca, Sara Luna, Valentina and Antonio (2. price)

  • I miei Romanzi – My Novels

  • Piccoli passi nella Taiga (novel in the editing stage)

  • Il Segreto degli Annwyn Edizioni Ulivo – Balerna ISBN 978 88 98 018 079

  • Silloge Poetica “Tracce” – Edizioni Ulivo Balerna

  • Il Kumihimo del Sole – Seneca Edizioni Torino

    ISBN: 978-88-6122-060-7
  • Il Cristallo della Pace – Seneca Edizioni Torino

    ISBN 978-88-6122-189-5
  • Nebbie nella Brughiera – Seneca Edizioni Torino

    ISBN 978-88-6122-055-3
  • I 4 Elementi – Macromedia Edizioni Torino

  • Sara Luna & Claudine Giovannoni

  • Chrysalis Bartók

  • Copyscape Plagiarism Checker

    Protected by Copyscape Web Plagiarism Check
  • … a condizione che mi sia attribuita la paternità dei miei testi e foto

  • I love books

    Read the Printed Word!
  • For ethical treatment of animals

  • Categories

  • Cello’s memories

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 129 other followers