• Semplicemente… donna

    Sara Luna e Claudine
  • Mi sento unicamente una "Cittadina del Mondo"... figlia, madre, amica, compagna, donna...
    Ho viaggiato lungo rotte conosciute ed altre ignote, per lavoro ma anche per curiosità o solo per il desiderio di scoprire il Mondo!
    L'esperienza a contatto con altri popoli, religioni e culture, mi ha insegnato a venerare Madre Natura ed ogni forma di vita che ci conduce a valutare precetti inconfutabili, ma che purtroppo troppi ignorano nel più assoluto egoismo.
    Vi apro le porte del mio Regno... seguitemi lungo l'itinerante scorrer d'acqua lasciando traccia di vissuto.
    Benvenuti a voi!

  • What they say… about her!

    Chi è Claudine? E' una scrittrice che segue un sentiero nascosto, verso un mondo sconosciuto. Se solo vi arrendete e andate con lei in questa spettacolare avventura, realizzerete che vi siete confidati all’incantevole, come in un sogno fantastico ed avvolgente. Vi farà credere ad ogni cosa che lei vede nei suoi stessi sogni e fantasie. Ma inizierete anche un viaggio verso le cime ghiacciate del nord Europa, verso le strade affollate del Messico o Africa. I protagonisti sono magnificamente reali e totalmente credibili stupendamente inseriti nella ricca trama di prosa. E’ una “grande” persona e scrive con uno squisito potere descrittivo. E’ semplicemente magnifica.

    What to say about Claudine? She’s a writer who follows a hidden path, into an unfamiliar world. If you just surrender and go with her on her eerie journey, you will find that you have surrendered to enchantment, as if in a voluptuous and fantastic dream. She makes you believe everything she sees in her fantasy and dreams. But as well you take a journey to the frozen mountain peaks of the north of Europe, to the crowded sweating streets of Mexico or Africa. Her characters are wonderfully real and wholly believable perfectly situaded in her richly textured prose. She’s a lovely person and she writes with exquisite powers of description! She’s simply great! R. McKelley

  • **BLOG** Sara Luna – il mondo virtuale di una (piccola) violinista e violoncellista

    travelingabout.wordpress.com
  • **BLOG** Emanuele Giosuè – il mondo virtuale di un (piccolo) pianista

  • Family and Friends

    Gautier Capuçon et Sara Luna

    More Photos
  • From around the Word [december 2011]

  • Blog Splinder [which will soon be dismissed]

  • TRANSLATE

L’âme archétype – (lament of a prisoner)

my donna sunset
© 2010 Nicola Spacca

http://www.swans.com/library/art16/gmonte103.html

Commento di Francesca Saieva
Cos’è una fortezza nel deserto? Non un castello di sabbia… soltanto
una fortezza, costruita nel tempo, ne imprigiona l’anima-
E le mani sono ora stanche, e tra i riflessi di nebbia, un piccolo vetro e
*un palmo di polvere d’estate* in questa *palude d’inverno* (Pasolini). E’ tempo di fermarsi, come ombre sabbiose sugli occhi *sepolti in uno scoglio di mare* (Pasolini). E l’attesa per ogni risveglio che muore al nascere del sogno è *una piccola vita con tuberi secchi, a little life with* *dried tubers* (Eliot). Cos’è dunque una fortezza in questa *terra di neve smemorata*, *earth in* *forgetful snow?(*Eliot) Un involucro per le nostre fragilità… Ora che *l’arida pietra non dà suono* *d’acqua,* *the dry stone no sound*
*of water* (Eliot), rimane soltanto una casa di specchi nella Veglia del Tempo. (citazioni di P.P. Pasolini, G. Chiarcossi, *Bestemmia.2,* Garzanti, 1993; P.P. Pasolini, *Canzoniere italiano*, Guanda, 1955;
A. Serpieri (a cura di), *T.S. Eliot. La terra desolata*, BUR, 2009)

Leave a comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 41 other followers