• Semplicemente… donna

    Sara Luna e Claudine
  • Mi sento unicamente una "Cittadina del Mondo"... figlia, madre, amica, compagna, donna...
    Ho viaggiato lungo rotte conosciute ed altre ignote, per lavoro ma anche per curiosità o solo per il desiderio di scoprire il Mondo!
    L'esperienza a contatto con altri popoli, religioni e culture, mi ha insegnato a venerare Madre Natura ed ogni forma di vita che ci conduce a valutare precetti inconfutabili, ma che purtroppo troppi ignorano nel più assoluto egoismo.
    Vi apro le porte del mio Regno... seguitemi lungo l'itinerante scorrer d'acqua lasciando traccia di vissuto.
    Benvenuti a voi!

  • What they say… about her!

    Chi è Claudine? E' una scrittrice che segue un sentiero nascosto, verso un mondo sconosciuto. Se solo vi arrendete e andate con lei in questa spettacolare avventura, realizzerete che vi siete confidati all’incantevole, come in un sogno fantastico ed avvolgente. Vi farà credere ad ogni cosa che lei vede nei suoi stessi sogni e fantasie. Ma inizierete anche un viaggio verso le cime ghiacciate del nord Europa, verso le strade affollate del Messico o Africa. I protagonisti sono magnificamente reali e totalmente credibili stupendamente inseriti nella ricca trama di prosa. E’ una “grande” persona e scrive con uno squisito potere descrittivo. E’ semplicemente magnifica.

    What to say about Claudine? She’s a writer who follows a hidden path, into an unfamiliar world. If you just surrender and go with her on her eerie journey, you will find that you have surrendered to enchantment, as if in a voluptuous and fantastic dream. She makes you believe everything she sees in her fantasy and dreams. But as well you take a journey to the frozen mountain peaks of the north of Europe, to the crowded sweating streets of Mexico or Africa. Her characters are wonderfully real and wholly believable perfectly situaded in her richly textured prose. She’s a lovely person and she writes with exquisite powers of description! She’s simply great! R. McKelley

  • **BLOG** Sara Luna – il mondo virtuale di una (piccola) violinista e violoncellista

    travelingabout.wordpress.com
  • **BLOG** Emanuele Giosuè – il mondo virtuale di un (piccolo) pianista

  • Family and Friends

    Gautier Capuçon et Sara Luna

    More Photos
  • From around the Word [december 2011]

  • Blog Splinder [which will soon be dismissed]

  • TRANSLATE

Promised Land

© 1997Claudine Giovannoni

http://www.swans.com/library/art17/gmonte114.html

Commento di Francesca Saieva- Palermo

Dall’*altra parte gli abitanti del Sogno*(Kubin) cercano dimora. Al di là del sipario, un varco e già *pezzi di me alleggiano sparsi* (Magris). E gli oblii di una Promessa rimangono sospesi in una terra desolata adaspettare il vento sui passi *senza di alcun Caronte per essere traghettati*  (Magris). Laggiù dall’altra parte, la natura appare silenziosa, mentre avide mani frugano nel suo baule tra un cumulo di costumi che si consumano lungo  il Viaggio. Gli occhi ormai sanno: è forse tempo di ritornare. Ma *lontanoda dove? *(Magris) (A. Kubin, *L’altra parte *(trad. it. di Lia Secci), Adelphi, 1987; Claudio Magris, *Alla cieca*Garzanti, 2005)

Leave a comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 41 other followers